| |
|
Надписи преемников «Кадешского
победителя» находятся под влиянием его
победных текстов, особенно эпоса, но
разделяют участь многих других явлений
египетской жизни в эту эпоху упадка. На
барельефах, изображающих победы, ни
интерес сюжета, ни сила движения, ни
тщательность в исполнении деталей не в
состоянии искупить странного
впечатления, получаемого от
карикатурного нагромождения фигур
уничтожаемых врагов и несоответствия
пропорций. Так же и в литературных
текстах, относящихся к этим барельефам,
отдельные поэтические места, удачные
сопоставления, вносящие оживление в
собственные слова и т. п. несомненные
достоинства, не могут уравновесить
доходящей до невразумительности
трескотни, напыщенной фразеологии,
утомительных длиннот и повторений.
Тексты непомерно растут в длину, не
выигрывая в обстоятельности, поэтический
стиль сбивается на риторику официальных
похвальных од.
Преемнику Рамсеса II Мернептаху не
приходилось за военными лаврами ходить
на берега Оронта — враги сами нагрянули
на Египет. В 5-й год его царствования
на Дельту обрушился поток «народов моря»
в связи с ливийским нашествием. Страшная
опасность была отвращена, и царь
увековечил победу четыре раза: в Карнаке
у 7-го пилона, на колонне, на стеле в
Атрибе и сзади надписи Аменхотепа III в
своем заупокойном храме в Фивах. Из них
первая и последняя надписи — большие
литературные произведения, которые были
озаглавлены подобно кадешской поэме —
«Возвещение победы», причем первая,
подражая этому эпосу, даже пропустила
дату и прямо начинает с перечня народов,
вторгнувшихся в Египет. После шаблонного
прославления царского могущества идет
длиннейший текст (всего в надписи 76
строк), в котором не всегда легко
уловить нить. Автор не интересовался
ходом битвы — его целью было воспевать в
картинных и высокопарных выражениях
силу и победу царя.
Ливийцы нападают. Царь, недавно
вступивший на престол, готовится дать
отпор. Докладывают о союзе ливийцев с
морскими племенами. Он приходит в
ярость и произносит длинную речь. Птах
является ему во сне и вручает меч.
Происходит битва, подобной которой
«никто не видал в летописях Египта».
Ливийский царь бежит «под покровом
ночи». Мернептах празднует триумф,
приводятся цифры убитых, пленных и
добычи. Во дворце ликование. Царь
обращается к приближённым с длинной
речью и получает в ответ их славословия.
Таким образом, здесь манера царских
надписей сочеталась с летописным
элементом и все заключено придворной
сценой, подобной уже известным нам.
Другой текст, прославляющий ливийскую
победу, сохранился лучше и составлен
вразумительно. Он приобрел особую
известность благодаря тому, что в
заключительной части упоминает о
палестинских делах, и называет
единственный раз в египетской
письменности имя Израиля. Это
поэтический текст, составленный
ритмически и не лишенный литературных
достоинств, к числу которых относятся
пользование поговорками, собственными
словами, особенно же изображение
невзгод войны и благ мира; последнее
вошло теперь в моду. Совершенно
оставлена в стороне забота о фактической
точности и хронологической
последовательности. Это сплошное
славословие, и на основании его нет
возможности представить себе ход
ливийской войны. Карнакский текст
все-таки больше считается с фактической
стороной дела.
Еще в большее отчаяние приводят историка
надписи Рамсеса III. Правда, этот царь,
подобно Сети I, оставил нам и галерею
барельефов в своем храме в Мединет-Абу.
Это прекрасное сооружение все еще в
целом виде надлежащим образом не издано,
и приходится обращаться по большей
части к старым несовершенным и неполным
воспроизведениям, как изображений, так и
сопровождающих их надписей. Большие
надписи также доступны только в старых
копиях. Эти тексты — не летописи, а
трескучие оды одного порядка с
оставленными Мернептахом, но еще более
напыщенные и невразумительные. Подобно
тому, как на барельефах фараон
изображается в колоссальном виде,
повергающим врагов и попирающим кашу из
их тел, так и в придворной поэзии
говорится только о нем одном — это
нескончаемая хвала его силе и
неистощимый запас издевательства над его
врагами. На факты делаются лишь намеки,
действия почти нет. Все речи и речи — то
говорит двор, то подданные, то
пораженные величием фараона враги.
Иногда не ясно, где кончают одни и
начинают другие, но все обязательно
выражаются изысканно и картинно, и
притом выше понимания обыкновенного
читателя, который едва ли в состоянии
догадаться, что, например, «полное
пламя» означает египетский флот, а
«стена медная» — войско. Надписи эти
следующие:
1. Датированная пятым годом и
составленная по поводу отражения
филистимлян. Длинный текст в 75 строк,
крайне невразумительный и дошедший со
многими пробелами. Конец содержит
описание благодеяний мира; между
прочим: «Женщина идет, куда ей угодно, с
поднятым на голову покрывалом и широким
шагом...»
2. Надпись 8-го года на башне 2-го
пилона Мединет-Абу. Вдвое короче
предыдущей и гораздо понятнее. Не более
трети посвящено событию, все остальное —
славословия и речи. Царь сам обращается
с речью: «Слушай меня, вся вселенная,
собравшись воедино, все придворные,
царевичи, жрецы, граждане, младенцы и
юноши этой земли! Внимайте моей речи,
уразумейте мои планы дать вам жить,
взирайте на силу отца моего Амона,
создателя моей красоты... Он даровал мне
победу, его рука со мною...» Далее он
говорит о войне и победе и заканчивает
длинным победным гимном, начинающимся
словами: «Да восклицает Египет до высоты
небесной!..»
3. Большая надпись (50 строк) на южной
башне 1 - го пилона Мединет-Абу
посвящена 2-й ливийской войне. По стилю
близка к первой, по сохранности хуже ее,
по невразумительности не уступает ей.
4. Датированная 2-м годом, тоже на 1-м
пилоне, но на северной башне. Также
посвящена 2-й ливийской войне.
5. Победные приветствия, влагаемые в
уста Амону, заимствованные с изменениями
у Сети I, Рамсеса II и, через них, у
Тутмоса III.
6. Беседа с богом Птахом, списанная с
небольшими изменениями с надписи в
Абу-Симбеле Рамсеса II.
7. Большое количество небольших текстов
к барельефам, составленных часто в
стиле и с фразеологией больших надписей.
Здесь тоже и речи царя к войску, и
восклицания подданных, и благословения
богов.
Другие надписи этого времени имеют
характер строительных и дарственных.
Литературная форма их различна.
Например:
1. Большой текст Мернептаха на пилоне
Гермопольского царя, о речи,
совершенной Тотом в праздник Тота, когда
он почил в доме Амона Мернептаха со
своей эннеадой». Тот Гермопольский
обращается с длинной хвалебной речью к
«Тоту Мернептаха» (может быть,
Мернептаху), припоминая его добрые дела;
принимая образ ибиса, он возносится к
ладье Ра и заявляет, что он «записал
для него продолжительность царствования,
как небо». Ра одобрил это и согласился.
Тот принимает вид павиана и заявляет,
что он записал для царя юбилеи, которые
будут справляться, «пока небо твердо
стоит на своих столпах». Затем
гермопольская эннеада также произносит
речь «едиными устами» и т. п.
2. Так называемый календарный текст в
Мединет-Абу. Рамсес III обращается с
длинной речью к Амону. После обычных
славословий он перечисляет свои добрые
дела в его славу, с историческими
отступлениями, и затем приводит
календарь праздников, частью вновь
установленных по поводу побед, частью
обычных старых. Каждый раз приводятся
списки жертв.
3. Документ об иммунитете имущества
храма Хнума на Элефантине. Текст —
официальный, несколько напоминающий
аналогичные памятники эпохи Древнего
царства.
Официальных бумаг этого времени до нас
дошло значительное количество. Упомянем
известные акты процесса о заговоре на
жизнь Рамсеса III, процесса о
разграблении царских мумий, различные
указы из царской канцелярии и т. п. —
тексты, имеющие и формальный интерес
как образцы стиля.
Кроме барельефов и напыщенных текстов,
о подвигах Рамсеса III повествует еще
один памятник, представляющий
исключительное по своей важности явление
в истории египетской письменности. Это
знаменитый «великий папирус Гарриса»,
самая большая египетская рукопись,
приготовленная по повелению Рамсеса IV
ко дню погребения его отца, как манифест
отходящего в иной мир отца в пользу
своего сына, престол которого находился
в опасности. Боги и жрецы были
привлечены для содействия в достижении
им царства. Храмы в Фивах, Гелиополе и
Мемфисе, трех главных городах этого
времени, а также храмы других священных
центров получили приказание составить к
указанному сроку списки своего
имущества и даров царя; в Фивах была
произведена общая редакция. Каждая из
четырех частей (Фивы, Гелиополь,
Мемфис, прочие храмы) предварялась и
заключалась влагаемыми в уста покойного
царя красивыми молитвами за себя и за
сына; кроме того, весь папирус
завершался так называемой исторической
частью, в которой в форме обращения царя
к подданным излагаются его заслуги по
упрочению внешнего могущества и
внутреннего благосостояния Египта. Эта
часть и молитвы и являются собственно
имеющими литературный интерес; остальное
— списки, весьма важные для археолога и
исследователя экономических отношений.
Памятник датирован днем смерти фараона,
который уже носит здесь погребальную
титулатуру, именуясь «облеченным в
белую диадему, подобно Осирису»,
«озаряющим преисподнюю, подобно Атуму»,
«проезжающим вечность, как царь
загробного мира». Далее говорится о
назначении памятника. Царь сообщает «в
славословиях, величаниях и молитвах о
своих многочисленных деяниях и подвигах
во славу всех богов, а также и
благодеяниях, оказанных народу земли
Египетской и всей вселенной, для
сведения всех богов и богинь, всех
иноземцев, всех египтян и всех людей».
Соответственно этому первая большая
часть предназначалась для перечисления
заслуг царя перед богами. Здесь и
молитвы, и перечни священных построек и
даров царя, и списки храмового
имущества, также считавшегося, в широком
смысле, царским пожертвованием.
Последние пять страниц говорят о
благодеяниях Рамсеса III людям. Эта
«историческая» часть напоминает
автобиографию. Подобно Тутанхамону,
Рамсес III начинает с описания
предшествующего времени и рисует его
мрачными красками. Здесь и распад
страны, и внутренние смуты, и
господство иноземца, и упадок религии,
и голодные годы. Все прекратилось, когда
боги «склонились к милости» и возвели на
трон его отца Сетнахта. Далее
повествуется о назначении Рамсеса
соправителем, о смерти его отца, о его
внутренних делах, войнах, сношениях с
Пунтом и другими областями у Красного
моря, о мудром правлении и благах мира.
Наконец, сообщив в обычных богословских
выражениях о своей кончине, Рамсес
говорит о вступлении на престол своего
сына и в речи убеждает подданных служить
ему: «Делайте для него работу рук своих,
чтобы пользоваться его благоволением и
получать питание каждый день. Амон
доверил ему свое царство над землей; он
да усугубит ему время жизни больше, чем
другому царю, царю Верхнего и Нижнего
Египта, владыке обеих земель Усер-мара
Сотепнеамону, сыну Ра Рамсесу (IV) Хикма
Meриамону, которому дана жизнь вовеки».
Если царь, имя которого заканчивает
папирус, и не совершил ничего
замечательного, начав собою ряд
бесцветных Рамсесов упадка, различаемых
только цифрами, то за составление
великого папируса Гарриса он заслуживает
особенной благодарности, и едва ли
какой другой фараон столько сделал для
облегчения отдаленным поколениям
знакомства с его временем. Кроме
интересной и деловито составленной
исторической части, не могут не
обращать на себя внимания молитвы за
сына, влагаемые в уста почившего царя.
Рамсес IV как будто чувствует свое
положение на поворотном пункте истории,
как будто сознает, что время славы
прошло... Интересно при этом вспомнить,
что мотив молитвы за сына сам по себе в
литературе не нов — мы его встретили в
большой абидосской надписи Рамсеса II,
где он обращается к своему отцу, между
прочим, с просьбой помолиться за него
перед Ра. Но там это не занимает такого
центрального положения. Вообще, нельзя
не указать на эту абидосскую надпись
как на приближающуюся по тону и духу к
папирусу Гарриса. И там царь
перечисляет в сходных выражениях свои
дары и деяния, правда, не в честь богов,
а в пользу заупокойного культа отца, но
это делается с такою же
обстоятельностью, причем употреблен
литературный прием диалога между сыном
и почившим отцом; и последний
выставляется, как и в папирусе,
говорящим из иного мира. Перечень и
описание сооружений в виде речи,
обращенной к божеству, мы видели в
диалоге Рамсеса II с богом Птахом. Там
он также напоминает папирус; мы знаем,
что Рамсес III использовал эту надпись
для своих целей. Нечего и говорить,
насколько интересны и важны в
богословском отношении молитвы, и какое
значение для археолога имеют описания
сооружений. Словом, у нас нет в
египетской литературе другого
памятника, который бы по
разностороннему интересу мог бы
равняться с разобранным папирусом. Не
могут не броситься в глаза нередкие
совпадения в папирусе и многочисленных
надписях Рамсеса III, относящиеся к
фразеологии и иногда распространяющиеся
на целые пассажи, а также в
литературных приемах. Так картина
благосостояния и мира, являющихся
результатом мудрого правления, почти
тождественна в папирусе и надписи 5-го
года. Надпись 8-го года вся напоминает
папирус уже по замыслу — в ней
повествование влагается в уста царя и
обращено к народу. Очевидно, все это
вышло из одной литературной школы,
которая, однако, умела применяться к
задачам произведения и давала в одном
случае трескучую и темную риторику, а в
другом — дельное, понятное и
содержательное повествование.
Эта же школа действовала и во все
продолжение царствования Рамсеса IV. Но
ей уже не пришлось прославлять победы
фараона... В сохранившихся четырех
интересных надписях царя уже все дело
касается религиозных сюжетов. Две из
надписей свидетельствуют о желании царя
не отстать от своего отца в строительной
деятельности. Он уже на втором году
царствования снаряжает огромную
экспедицию в Хаммаматские рудники,
подобной которой не было со времен XI
династии. Следуя велению самого Амона,
царь лично посетил местность, и в память
об этом была поставлена там большая
надпись в 15 строк, больше 2/3 которой
занято титулатурой, а в конце говорится,
что он, «будучи премудр, как Тот»,
вычитал в анналах и писаниях о
необходимости «сделать полезное для
владыки богов». Другая надпись, от 3-го
года, рассказывает об исполнении этого
намерения и отправлении более 9000 лиц
в рудники. Большой текст в 22 строки
начинается титулатурой и величанием
царя, рассказывает придворным стилем о
ходе предприятия, сообщает список его
участников, перечисляет жертвы богам.
Две другие большие надписи Рамсеса IV
найдены в Абидосе и указывают на особое
почитание, какое имел царь к Осирису.
Как будто он хотел этим восполнить
пробел в папирусе Гарриса, где
священный Абидос, согласно
установившейся моде, не выведен в
числе главных центров религии. Обе эти
надписи имеют большой богословский
интерес. Изданная Пилем надпись в 19
строк с придатками малых, весьма важна
для суждения о религиозном
миросозерцании царя и его образованных
современников. Она начинается
богословской молитвой Осирису,
«сокровеннее которого» царь «не нашел
другого бога», затем переходит в
исповедание царем своей законности и
праведности, частью напоминающее 125
главу «Книги мертвых». Подобное же
исповедание имеется и в другой молитве
Рамсеса IV к Осирису (28 строк),
изданной и разобранной Пьерре. Царь в
4-й год своего царствования является
перед Осирисом и просит, на этот раз
почти без 60 голословских отступлений,
его милостыни, ссылаясь на свою
праведность. Конец надписи (с 21-й
строки) представляет особый интерес: «Ты
благосклонен к земле египетской... В мое
время ты усугубишь для меня долготу
великого царствования царя Рамсеса (II),
бога великого, ибо более велики были
полезные деяния, совершенные мною для
дома твоего, чтобы снабдить твои жертвы,
чтобы выискивать всякий прекрасный
случай, всякий случай быть полезным
твоему двору ежедневно в эти 4 года, чем
сделанные для тебя царем Рамсесом (II),
богом великим, в его 67 лет. Ты дашь мне
долголетие в царствовании великом... его
сыну, ибо я сижу на троне его. Ведь ты
изрек это собственными устами, и это не
может быть изменено... Ты — великий
владыка Гелиополя, ты — великий владыка
Фив, ты — великий владыка Мемфиса. Ты
тот, у кого сила, и то, что ты делаешь,
исполняется. Дай мне возмездие за
подвиги, совершенные для тебя, жизнь,
здравие, благоденствие, долголетие,
продолжительное царствование... Будь со
мною как добрый покровитель, как верный
защитник. Передай мне все земли и все
страны, как царю, да принесу я твоему Ка
и твоему имени их Дары ».
Тон и словоупотребление этого текста
весьма близки к молитвенным частям
папируса Гарриса. Особенно обращает на
себя внимание идея награды от бога за
совершенные в честь его «подвиги», а
также мольба царя о долголетии. Рамсес
IV упорно добивался почему-то
продолжительного царствования, и в
великом папирусе Гарриса вложил, между
прочим, в уста своего отца просьбу об
этом, в молитве Амону за сына,
заключающей фиванскую часть: « ...Дела,
поведенные тобою, исполняются навеки
нерушимо; то, что ты изрек, пребывает,
как твердый камень. Ты определил мне
царство на 200 лет — возмести их моему
сыну, который теперь на земле, сделай
его жизнь продолжительнее, чем у любого
царя, чтобы воздать за полезные деяния,
которые я совершил твоему Ка...»
Вероятно, речь идет о каком-то не
исполнившемся пророчестве относительно
Рамсеса III, и его сын просит бога
зачесть на него года, оставшиеся в долгу
(т. е. 168 лет). В абидосской надписи он
несколько сбавил свои требования (просит
всего 134 года), но, по-видимому, все
же ссылается на обещание, данное отцу,
если только мы правильно понимаем это
испорченное место. Религиозные тексты,
оставленные Рамсесом IV и в папирусе
Гарриса, и в его собственных надписях,
свидетельствуют о работе богословской
мысли, получившей вследствие
деятельности Эхнатона новую пищу. До нас
дошло от эпохи после Тель-Амарны немало
произведений религиозной письменности,
доказывающих, что кратковременное
царствование Атона не прошло бесследно
для египетской религии и литературы, как
не было оно бесплодно и для искусства.
Победители ненавистного бога ликовали и
пели гимны запустению его града,
чиновники и жрецы предали забвению и
проклятию царей, его почитателей, не
исключая и тех, которые, как Тутанхамон,
ему изменили. Тем, кто бессознательно,
восстановив старую мифологию и культ,
продолжали новую богословскую работу
сподвижников эхнатона, лишь перенеся на
Амона те представления, которые
последние соединяли с солнечным диском.
Эпоха XIX и XX династий — время
всемогущества Амона. Это бог Вселенной,
поглощающий в себе другие божества.
Огромный богословский трактат,
сохранившийся на папирусе эпохи
Рамессидов в Лейденском музее,
представляет драгоценный памятник работы
египетских богословов реставрационной
эпохи то в форме гимнов, то в виде
рассуждений с доказательствами,
провозглашавших силу и величие своего
бога и его священного града.
Наш соотечественник Франк Каменецкий
указал на то, что, по крайней мере,
некоторые части его составлены еще под
свежим впечатлением падения дела
Эхнатона и победы Фив. «Изгнана язва из
Фив», ибо этот город, око Ра и Гора,
сильнее всех городов мира, действительно
дающий царю победу. Всюду ликование,
царь вернулся к истинной вере, и Амон
признал его...». Фивы — действительно
«область правды», и блаженны нашедшие в
их почве вечное успокоение, ибо они
делаются божественными душами, подобно
иллиаде». Фивы — первообраз и мать всех
городов, свидетель мироздания, город по
преимуществу, что доказывается уже его
именем. Но это не помещало
богослову-поэту сознательно или
бессознательно идти пути своих
ненавистных старших современников. В
своем трактате он последовательно
проводит идею единства фиванского бога,
сливая с ним другие божества, и Ра, и
эннеаду, и Птаха Мемфисского, и Атума
Гелиопольского, прибегая для этого к
самым разнообразным ухищрениям, то
объясняя другие божества, как имена
Амона, то объединяя их указанием на
единство воли. «Всего существует три
бога — Амон, Ра и Птах; подобных им
нет. Сокровенный именем Амон, он же и
Ра, как лицо, а тело его — Птах. Их
города на земле вовек — Фивы, Гелиополь,
Мемфис. Посылаемое с неба заслушивается
в Фивах и докладывается в Мемфисе;
записанное писанием Тота направляется во
град Амона с его богатством, здесь в
Фивах делу дается ход». Но еще больше мы
почувствуем влияние духа, столь ярко
проявившегося в Тель-Амарне, если
обратимся к частям папируса, описывающим
животворное действие солнечного божества
на природу, — здесь те же картины и
даже те же выражения. «Он сияет на
сидящих во тьме, чтобы озарить их лица.
Очи открываются, уши открыты; одеваются,
когда проникнет его луч... Храмы богов
открываются, и люди делаются зрячими.
Деревья одеваются листьями перед лицом
его — их ветви расцветают, рыбы скачут в
реке... из любви к нему, скот скачет
пред ним, и птицы потрясают крыльями,
видя его в его время. Они живут, ибо
ежедневно видят его». Подобное же
найдем и в известном большом каирском
гимне Амону, и в целом ряде других
аналогичных произведений различных
размеров и литературных качеств. Но
наряду с этим мы встречаем
реабилитированными и традиционные
мифологические представления о плавании
бога по небу и преисподней на ладьях, о
борьбе его с силами мрака, о победе над
«врагами» (и, конечно, магию). Далее
учение о промысле нашло развитие и
углубление — божество не только дает
жизнь вселенной и посылает свой свет для
поддержания жизни и благоденствия людей,
но становится и в близкие, теплые
отношения к отдельным людям, особенно к
тем, которые нуждаются в его помощи, кто
призывает его в утеснении и скорби, кто
смиренно и без шума и многословия ему
молится. Вопреки официальным
традиционным представлениям, которые не
знают покаяния и не понимают тона
кающегося грешника, здесь мы видим, что
божество карает за грехи, но искреннее
покаяние склоняет его к милости, ибо
оно понимает, что человек по самой своей
природе грешник. Такие новые мотивы
теплого личного благочестия мы находим
и в многочисленных гимнах этой эпохи, и
в документах фиванского духовенства
времен XXI династии и, особенно, в
посвятительных надписях тесного кружка,
может быть, даже общины, младших
служителей при заупокойных храмах в
фиванском некрополе, так называемых «послушателей
зова в Месте Правды». Эти «малые» люди
особенно любили подобного рода молитвы,
служившие утешением бедных людей, но
усвоенные и более состоятельными.
К этому же роду религиозной письменности
примыкают произведения неизвестного
поэта, сохранившиеся на черепках
школьного происхождения в гробнице
Рамсеса IX. В числе их имеются два гимна
божеству солнца; вечернее и ночное
солнце рисуется побеждающим своих
врагов, дневное — создателем мира и
руководителем природы, но и к тому, и к
другому поэт обращается в конце гимнов
с молитвой как к богу правды помочь ему
в его личном деле и вернуть ему его
общественное положение, которого он
лишился из-за интриг недругов.
По-видимому, какая-то личная просьба
заканчивала и третье его произведение —
гимн Осирису как богу плодородной почвы,
на спине которого живут люди,
питающиеся «от плоти тела его, отца и
матери человечества». Наконец, этому же
поэту принадлежит и восхваление
столицы, как «глас вопля того, кто в
Нубии» — очевидно, написанное в
изгнании, но, к сожалению,
сохранившееся весьма плохо. Эрман,
впервые обработавший эти тексты,
сравнивает их автора с великим поэтом
тельамарнского гимна. Это несколько
преувеличивает его талант, но факт
школьного употребления его произведений,
конечно, указывает на их популярность и
значение.
|
|